BETAWI MALAY DOCUMENTATION BASED ON COLOUR NAMING DIFFERENTIATION IN JAKARTA AND BEKASI DIALECTS
DOI:
https://doi.org/10.33736/ils.5903.2024Keywords:
Betawi Malay, colour naming, colour vocabulary, colour association, language documentationAbstract
The number of speakers of Betawi Malay is decreasing due to both external and internal factors. The rapid migration to Jakarta, the home of Betawi people, and the negative attitude of the Betawi Malay native speakers towards their language have endangered the existence of Betawi Malay language. The same case also happened to Betawi Malay spoken in Bekasi, the other area where Betawi people live. Tangible efforts to save Betawi Malay language are needed, one of which is through Betawi Malay documentation. In this study, the documentation focused on colour vocabulary. This study aimed to find how far the colour vocabulary of Betawi Malay spoken in Jakarta and in Bekasi is different. This study used a qualitative method. The native speakers of Betawi Malay living in Jakarta and Bekasi were taken as the informants. Observations, interviews, questionnaires, and documents were used to collect the data. A semantics approach was used in analysing the data. The results of the study show that the colour used in Betawi Malay spoken in Jakarta and Bekasi is differentiated by colour association, environment, and attitude. Environmental factors are very influential in building the speaker’s way of thinking and the speaker’s identity.
References
Attas, S. G., Grasia A, G., & Marwiah. (2019). Karakteristik bahasa dan budaya Betawi di perkampungan Setu Babakan. Penerbit Deepublish.
Babolhavaeji, M., Vakilian, M. A., & Slambolchi, A. (2015). The role of product color in consumer behaviour. Advanced Social Humanities and Management, 2(1), 9-15.
Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic color terms: Their universality and evolution. University of California Press.
Bortoli, D. M., & Maroto, J. (2001). Colours across cultures: Translating colours in interactive marketing communications. Proceedings of the European
Languages and the Implementation of Communication and Information Technologies (Elicit) Conference, University of Paisley. Granada http://www.globalpropaganda.com/articles/TranslatingColours.pdf
Chaer, A. (2009). Kamus ungkapan dan peribahasa Betawi. Penerbit Masup.
Cleland, T. M. (1921). The Munsell color system: A practical description with suggestions for its use. Munsell Color Company.
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative and mixed methods approaches (4th ed.). Sage Publication.
Darmaprawira, S, (2002). Warna: Teori dan kreativitas penggunaannya. ITB Press.
Davies, I. R. L., & Corbett, G. G. (1994). The basic color terms of Russian. Linguistics, 32(1), 63-89. http://dx.doi.org/10.1515/ling.1994.32.1.65
Erwantoro, H. (2014). Etnis Betawi: Kajian historis. Patanjala: Jurnal Penelitian Sejarah dan Budaya, 6(2), 1-16. http://dx.doi.org/10.30959/patanjala.v6i2.179
Geboy, L. (1996). Color makes a better message. Journal of Health Care Marketing, 16(2), 52-4.
Gollety, M., & Guichard, N. (2011). The dilemma of flavor and color in the choice of packaging by children. Young Consumers: Insight and Ideas for Responsible Marketers 12(1), 82-90. http://dx.doi.org/10.1108/17473611111114803
Hardin, C. L. (2013). Berlin and Kay theory. In R. Luo (Ed.), Encyclopedia of color science and technology (pp. 1-4). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-642-27851-8_62-2
Jacobs, L., Keown, C., Worthley, R., & Ghymn, K. (1991), Cross-cultural colour comparisons: Global marketers beware! International Marketing Review, 8(3), 21-30. https://doi.org/10.1108/02651339110137279
Javed, S., & Javed, S. (2015). The impact of product's packaging color on customers' buying preferences under time pressure. Marketing and Branding Research. 2(1), 4-14. http://dx.doi.org/10.19237/MBR.2015.01.01
Josserand, M., Meeussen, E., Majid, A., & Dediu, D. (2021). Environment and culture shape both the colour lexicon and the genetics of colour perception. Scientific Reports, 11(1), 19095. https://www.nature.com/articles/s41598-021-98550-3
Jubaidah, S. (2020). Dialek Betawi Jakarta. Tsaqôfah, Jurnal Agama dan Budaya, 18(1), 1-11. http://dx.doi.org/10.32678/tsaqofah.v18i1.3144
Kay, P. & Kempton, W. (1984). What is the Sapir-Whorf hypothesis? American Anthropologist, 86, 65-79.
Keraf, G. (1990). Linguistik bandingan tipologis. Gramedia.
Lakawa, A. R., & Walaretina, R. (2016). The influence of attitude on the maintenance of Betawi language and architecture. Asian Journal of Social Sciences & Humanities, 5(3), 89-101.
Labrecque, L. I., & Milne, G. R. (2012). Exciting red and competent blue: The importance of color in marketing. Journal of the Academy of Marketing Science, 40, 711-727. https://doi.org/10.1007/s11747-010-0245-y
Madden, T. J., Hewett, K., & Roth, M. S. (2000). Managing images in different cultures: A cross-national study of color meanings and preferences. Journal
of International Marketing, 8(4), 90-107. https://doi.org/10.1509/jimk.8.4.90.19795
Mesiyarti (2014). The Betawi ora dialect in Jabodetabek: A dialectology case [Unpublished master’s thesis, Universitas Indonesia].
Nur, T. (2021). Betawi adolescents’ language attitudes towards their mother tongue: A sociolinguistic perspective in Indonesia. Proceedings of the International Congress of Indonesian Linguistics Society (KIMLI 2021), pp. 63-67. https://doi.org/10.2991/assehr.k.211226.015
Paterson, I. (2004). A dictionary of colour: A lexicon of the language of colour. Thorogood.
Rakhilina, E. V. (2007). Linguistics construal of colors: The case of Russian. In R. E. MacLaury, G. V. Paramei, & D. Dedrick (Eds.), Anthrophology of color: Interdisciplinary multilevel modelling (pp. 363-377). John Benjamins Publishing Company.
Rathee, R., & Rajain, P. (2019). Role colour plays in influencing consumer behaviour. International Research Journal of Business Studies, 12(3), 209-222. https://doi.org/10.21632/irjbs.12.3.209-222 Rismanto, R. (2012). Kekerabatan kosakata bahasa Sunda dengan bahasa Melayu Betawi di Kota Tangerang Selatan: Kajian linguistik historis komparatif. Students e-Journals, 1(1), 1-14.
Roschk, H., Loureiro, S. M. C., Breitsohl, J. (2017). Calibrating 30 years of experimental research: A meta-analysis of the atmospheric effects of music, scent, and color. Journal of Retailing, 93(2), 228-240. https://doi.org/10.1016/j.jretai.2016.10.001
Saidi, R. (1997). Profil orang Betawi: Gunara kata asal muasal, kebudayaan, dan adat istiadatnya. Penerbit Gunara Kata. Samarin, W. J. (1988). Ilmu bahasa lapangan. Kanisius.
Sew, J. W. (1997). Warna panas dan warna sejuk dalam Bahasa Melayu. Jurnal Dewan Bahasa, 41(4), 299-306. Siregar, I., Anjani, S. D., & Yahaya, S. R. (2023). Projection of the vitality of the Betawi Language in the future time in Jakarta. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 6(3), 39-46. https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.3.4
Suyanto, S. (2018). Penggunaan Bahasa Indonesia sebagai bahasa sehari-hari oleh migran di Provinsi DKI Jakarta berdasarkan data sensus penduduk 1971. NUSA, 13(4), 579-589. https://doi.org/10.14710/nusa.13.4.579-589 Tarigan, B., Sofyan, R., Zein, T. T., & Rosa, R. N. (2022). Cultural values associated with the use of ecolexicon “Bamboo” in Karonese proverbs. Theory and Practice in Language Studies, 12(10), 2106-2116. https://doi.org/10.17507/tpls.1210.18
Wardana, M. K., & Mulyadi. (2022). How Indonesian sees the colors: Natural semantic metalanguage theory. Journal of Applied Linguistics and Literature, 7(2), 378-394. https://doi.org/10.33369/joall.v7i2.21035
Wierzbicka, A. (1990). The meaning of color terms: Semantics, culture, and cognition. Cognitive Linguistics, 1(1), 99-150. http://dx.doi.org/10.1515/cogl.1990.1.1.99
Zein, T. T., Sinar, T. S., & Ganie, R. (2020). Observation of multimodal of bersanding in Malay wedding visual images in North Sumatra. Linguistica Antverpiensia, 2, 15-33.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 UNIMAS Publisher
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright Transfer Statement for Journal
1) In signing this statement, the author(s) grant UNIMAS Publisher an exclusive license to publish their original research papers. The author(s) also grant UNIMAS Publisher permission to reproduce, recreate, translate, extract or summarize, and to distribute and display in any forms, formats, and media. The author(s) can reuse their papers in their future printed work without first requiring permission from UNIMAS Publisher, provided that the author(s) acknowledge and reference publication in the Journal.
2) For open access articles, the author(s) agree that their articles published under UNIMAS Publisher are distributed under the terms of the CC-BY-NC-SA (Creative Commons Attribution-Non Commercial-Share Alike 4.0 International License) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, for non-commercial purposes, provided the original work of the author(s) is properly cited.
3) For subscription articles, the author(s) agree that UNIMAS Publisher holds copyright, or an exclusive license to publish. Readers or users may view, download, print, and copy the content, for academic purposes, subject to the following conditions of use: (a) any reuse of materials is subject to permission from UNIMAS Publisher; (b) archived materials may only be used for academic research; (c) archived materials may not be used for commercial purposes, which include but not limited to monetary compensation by means of sale, resale, license, transfer of copyright, loan, etc.; and (d) archived materials may not be re-published in any part, either in print or online.
4) The author(s) is/are responsible to ensure his or her or their submitted work is original and does not infringe any existing copyright, trademark, patent, statutory right, or propriety right of others. Corresponding author(s) has (have) obtained permission from all co-authors prior to submission to the journal. Upon submission of the manuscript, the author(s) agree that no similar work has been or will be submitted or published elsewhere in any language. If submitted manuscript includes materials from others, the authors have obtained the permission from the copyright owners.
5) In signing this statement, the author(s) declare(s) that the researches in which they have conducted are in compliance with the current laws of the respective country and UNIMAS Journal Publication Ethics Policy. Any experimentation or research involving human or the use of animal samples must obtain approval from Human or Animal Ethics Committee in their respective institutions. The author(s) agree and understand that UNIMAS Publisher is not responsible for any compensational claims or failure caused by the author(s) in fulfilling the above-mentioned requirements. The author(s) must accept the responsibility for releasing their materials upon request by Chief Editor or UNIMAS Publisher.
6) The author(s) should have participated sufficiently in the work and ensured the appropriateness of the content of the article. The author(s) should also agree that he or she has no commercial attachments (e.g. patent or license arrangement, equity interest, consultancies, etc.) that might pose any conflict of interest with the submitted manuscript. The author(s) also agree to make any relevant materials and data available upon request by the editor or UNIMAS Publisher.