Malay, English and religion: language maintenance in multilingual Singapore
PDF

How to Cite

Abu Bakar , M. (2015). Malay, English and religion: language maintenance in multilingual Singapore. Issues in Language Studies, 4(1). https://doi.org/10.33736/ils.1645.2015

Abstract

The ideologies underlying Singapore’s language-in-education policy drive home the message that students should feel some form of emotional connection to their mother tongue. At the same time, English is privileged leading many to index it with education, upward mobility, modernity and prestige. Singapore parents are cognisant of these ideologies and play an important role in mediating their children’s affiliation to the respective languages and influencing their language use patterns. This study seeks to obtain a sense of how parents of 8-year old children struggle with competing ideologies when enrolling their children in one of two Islamic religious education programmes: English-medium Kids aL.I.V.E. and Malay-medium mosque madrasah. Parents of 35 children from the two programmes reported on their use of Malay and English, and their children’s proficiency in, and use of, the two languages. Their reports suggest that the children were equally proficient in both languages but English was their dominant language. Parents were highly supportive of the language medium of the respective programmes, but irrespective of which language they supported, many were strongly affiliated to Malay citing reasons that mirror the state ideology that calls on its citizens to stay rooted in their ethnic heritage through their mother tongue.

https://doi.org/10.33736/ils.1645.2015
PDF

References

Cavallaro, F., & Serwe, S. K. (2010). Language use and language shift among the Malays in Singapore. Applied Linguistics Review, 1(1), 129-170.

https://doi.org/10.1515/9783110222654.129

Chong, E. L. J., & Seilhamer, M. F. (2014). Young people, Malay and English in multilingual Singapore. World Englishes, 33(3), 363-377.

https://doi.org/10.1111/weng.12095

Compton-Lilly, C. (2003). Reading families: The literate lives of urban children. New York: Teachers College Press.

Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.

Cummins, J. (1991) Interdependence of first and second language proficiency in bilingual children. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children (pp. 70-89) Cambridge: Cambridge University Press.

https://doi.org/10.1017/CBO9780511620652.006

Dixon, L. Q. (2011). The role of home and school factors in predicting English vocabulary among bilingual kindergarten children in Singapore. Applied Psycholinguistics, 32(1), 141-168.

https://doi.org/10.1017/S0142716410000329

Education is the road to success (1982, May 29). The Straits Times, p. 16.

Fink, A. (2012). How to conduct surveys: A step-by-step guide. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

Grillo, R. D. (1989). Dominant languages: Language and hierarchy in Britain and France. Cambridge: Cambridge University Press.

Irvine, J. T. 1989. When talk isn't cheap: Language and political economy. American Ethnologist, 16, 248-267.

https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040

Kwan-Terry, A. (2000). Language shift, mother tongue and identity in Singapore. International Journal of the Sociology of Language, 143, 85-106.

https://doi.org/10.1515/ijsl.2000.143.85

Kuo, E. C. Y. (1980). The sociolinguistic situation in Singapore: Unity in diversity. In E. A. Afendras & E. C. Y. Kuo (Eds.), Language and society in Singapore (pp. 39-62). Singapore: Singapore University Press.

Kuo, E. C. Y., & Jernudd, B. H. (2003). Balancing macro and micro sociolinguistic perspectives in language management: The case of Singapore. In J. Lindsay & Y. Y. Tan (Eds.), Babel or Behemoth: Language trends in Asia (pp. 103-124). Singapore: Asia Research Institute, National University of Singapore.

Lanauze, M., & Snow, C. E. (1989). The relation between first- and second-language writing skills: Evidence from Puerto Rican elementary school children in bilingual programs. Linguistics and Education, 1, 323-340.

https://doi.org/10.1016/S0898-5898(89)80005-1

Ministry of Education (2010). Nurturing active learners and proficient users. 2010 Mother Tongue Languages Review Committee Report. Ministry of Education, Singapore

Mukhlis Abu Bakar (2009). Islamic religious education and Muslim religiosity in Singapore. In J. A. Banks (Ed.), The Routledge international companion to multicultural education (pp. 437-448). New York: Routledge.

Mukhlis Abu Bakar (2012). Learning and spirituality in young Muslim children. Journal of Religious Education, 60(3), 25-34.

Noor Aisha Abdul Rahman. (2006). The aims of madrasah education in Singapore: Problems and perceptions. In N. A. Abdul Rahman, & A. E. Lai (Eds.), Secularism and spirituality: Seeking integrated knowledge and success in madrasah education in Singapore (pp. 58-92). Singapore: Singapore Institute of Policy Studies & Marshall Cavendish Academic.

Norhaida Aman. (2009). The linguistic practices of bilingual Singapore Malay students: A tale of language maintenance. Jurnal e-Utama, 2(1), 47-68.

Oller, D. K., & Eilers, R. E. (Eds.). (2002). Language and literacy in bilingual children. Clevedon: Multilingual Matters.

https://doi.org/10.21832/9781853595721

Ong, S. C. (2006, Aug 19). Who are you? Where do you live? The Straits Times, p. S10.

Rohan Nizam Basheer. (2008). Peralihan bahasa Melayu dalam domain agama: Satu kajian kes di Singapura [Malay language shift in the religious domain: a case study in Singapore]. Unpublished MA thesis, University of Malaya, Malaysia.

Roksana Bibi Abdullah (2003). Bahasa Melayu di Singapura: Pengalihan dan pengekalan [The Malay Language in Singapore: Shift and maintenance]. Singapore: DeeZed Consultant.

Sa'eda Buang. (2010). Muslim education and globalization: The re-(de)positioning of languages and curriculum content in Southeast Asia. In V. Vaish (Ed.), Globalization of language and culture in Asia: The impact of globalization processes on language (pp. 34-60). London & New York: Bloomsbury Publishing.

Schiffman, H. F. ( 2002). Tongue tied in Singapore: A language policy of Tamil? Journal of Language, Identity and Education, 2(2), 105-125.

https://doi.org/10.1207/S15327701JLIE0202_2

Singapore Department of Statistics (2001). Census of population 2000 statistical release 2: Education, language and religion. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade & Industry, Republic of Singapore.

Singapore Department of Statistics (2011). Census of population 2010 statistical release 1: Demographic characteristics, education, language and religion. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade & Industry, Republic of Singapore.

Stroud, C. (2007). Multilingualism in ex-colonial countries. In P. Auer & W. Li (Eds.) Handbook of multilingualism and multicultural communication (pp. 509-537). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

Vaish, V. (2008). Mother tongues, English, and religion in Singapore. World Englishes, 27(3-4), 450-464.

https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2008.00579.x

Wee, L. (2006). The semiotics of language ideologies in Singapore. Journal of Sociolinguistics, 10, 344-361.

https://doi.org/10.1111/j.1360-6441.2006.00331.x

Wee, L. (2011). Language policy mistakes in Singapore: Governance, expertise and the deliberation of language ideologies. International Journal of Applied Linguistics, 21(2), 202-221.

https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2010.00275.x

Xu, D., Cheng, H. C., & Chen, S. (1998). Language use and language attitudes in the Singapore Chinese community. In S. Gopinathan, A. Pakir, Ho W. K. & V. Saravanan (Eds.), Language, Society and Education in Singapore (pp. 133-155). Singapore: Times Academic Press.

Youth Education Strategic Unit (2007). Singapore Islamic Education System: A conceptual framework. Singapore: Islamic Religious Council of Singapore.

Copyright Transfer Statement for Journal

1) In signing this statement, the author(s) grant UNIMAS Publisher an exclusive license to publish their original research papers. The author(s) also grant UNIMAS Publisher permission to reproduce, recreate, translate, extract or summarize, and to distribute and display in any forms, formats, and media. The author(s) can reuse their papers in their future printed work without first requiring permission from UNIMAS Publisher, provided that the author(s) acknowledge and reference publication in the Journal.

2) For open access articles, the author(s) agree that their articles published under UNIMAS Publisher are distributed under the terms of the CC-BY-NC-SA (Creative Commons Attribution-Non Commercial-Share Alike 4.0 International License) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, for non-commercial purposes, provided the original work of the author(s) is properly cited.

3) For subscription articles, the author(s) agree that UNIMAS Publisher holds copyright, or an exclusive license to publish. Readers or users may view, download, print, and copy the content, for academic purposes, subject to the following conditions of use: (a) any reuse of materials is subject to permission from UNIMAS Publisher; (b) archived materials may only be used for academic research; (c) archived materials may not be used for commercial purposes, which include but not limited to monetary compensation by means of sale, resale, license, transfer of copyright, loan, etc.; and (d) archived materials may not be re-published in any part, either in print or online.

4) The author(s) is/are responsible to ensure his or her or their submitted work is original and does not infringe any existing copyright, trademark, patent, statutory right, or propriety right of others. Corresponding author(s) has (have) obtained permission from all co-authors prior to submission to the journal. Upon submission of the manuscript, the author(s) agree that no similar work has been or will be submitted or published elsewhere in any language. If submitted manuscript includes materials from others, the authors have obtained the permission from the copyright owners.

5) In signing this statement, the author(s) declare(s) that the researches in which they have conducted are in compliance with the current laws of the respective country and UNIMAS Journal Publication Ethics Policy. Any experimentation or research involving human or the use of animal samples must obtain approval from Human or Animal Ethics Committee in their respective institutions. The author(s) agree and understand that UNIMAS Publisher is not responsible for any compensational claims or failure caused by the author(s) in fulfilling the above-mentioned requirements. The author(s) must accept the responsibility for releasing their materials upon request by Chief Editor or UNIMAS Publisher.

6) The author(s) should have participated sufficiently in the work and ensured the appropriateness of the content of the article. The author(s) should also agree that he or she has no commercial attachments (e.g. patent or license arrangement, equity interest, consultancies, etc.) that might pose any conflict of interest with the submitted manuscript. The author(s) also agree to make any relevant materials and data available upon request by the editor or UNIMAS Publisher.