Percampuran Kod dalam Filem Polis Evo 3 (2023) Karya Syafiq Yusof
DOI:
https://doi.org/10.33736/tur.11208.2026Keywords:
Percampuran Kod, Filem Melayu, Dialek, Polis Evo 3, Fungsi Percampuran KodAbstract
Kajian ini dijalankan untuk mengkaji fenomena percampuran kod dalam filem di Malaysia khususnya dalam filem aksi tempatan. Objektif kajian adalah untuk mengenal pasti jenis percampuran kod dalam dialog filem Polis Evo 3 (2023) karya Syafiq Yusof dengan menggunakan teori oleh Hamers dan Blanc (2000), dan seterusnya membincangkan fungsi penggunaan percampuran kod dalam filem tersebut menggunakan teori Muysken (2000). Bagi mencapai tujuan kajian, filem ini telah diulang tonton sebanyak tiga kali, dan dialog antara watak ditranskripsi, berserta minit bahagian percampuran kod juga direkodkan. Dapatan daripada transkripsi kemudian dianalisis mengikut objektif kajian menggunakan kod warna bagi setiap objektif. Hasil dapatan kajian menunjukkan percampuran kod kerap berlaku dalam filem ini. Watak-watak dalam filem ini mencampurkan bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris dan juga dialek Melayu Terengganu. Percampuran kod jenis luaran merupakan jenis percampuran kod yang paling dominan digunakan dalam filem ini. Fungsi percampuran kod yang kerap digunakan ialah fungsi pernyataan, manakala fungsi percampuran kod yang paling kurang digunakan ialah fungsi undangan.. Sebagai rumusan, dapatan kajian menunjukkan bahawa fenomena percampuran kod berlaku dengan dalam kalangan masyarakat yang boleh menuturkan lebih dari satu bahasa dan ianya turut hadir dalam skrip filem.
References
Azahari , N. K., & Mohamad, N. H. S. (2023). Bridging identities: Analysing code-mixing in Yuna’s conversation with a local Malaysian activist. Journal for the Study of English Linguistics, 11(1), 52–69. https://doi.org/10.5296/jsel.v11i1.21291
Bakar, M. S. A., & Dahlan, N. A. D. (2018). Percampuran kod bahasa di dalam filem: Satu kajian kualitatif terhadap filem J Revolusi (2017). E-Academia Journal, 7(2), 107–121. https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/86513/1/86513.pdf
Begum, M. (2023, June 19). “Polis Evo 3” earns RM50mil at box office in 24 days, is now highest-grossing Malaysian action-comedy movie. The Star. https://www.thestar.com.my/lifestyle/entertainment/2023/06/19/039polis-evo-3039-earns-rm50mil-at-box-office-in-24-days-is-now-highest-grossing-malaysian-action-comedy-movie
Bokamba, E. G. (1989). Are there syntactic constraints in code-mixing?. World Englishes, 8(3), 277-292. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1989.tb00669.xDigital Object Identifier (DOI)
Chen, K. H. Y. (2005). The social distinctiveness of two code-mixing styles in Hong Kong. In Cohen, J., McAlister, K. T., Rolstad, K., & MacSwan, J. (Eds.), Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (hlm. 527-541). Cascadilla Press.
Hakim, M. S., Raof, N. A. A., & Ma’alip, S. (2021) Percampuran kod dalam kalangan peniaga dalam talian di Instagram. Jurnal Melayu, Isu khas, 579-601.
Halim, A., Natasha, N. I., & Nahar, N. A. (2020). Percampuran kod dalam filem “Paskal The Movie”. International Young Scholars Journal of Languages.
http://irep.iium.edu.my/id/eprint/86719
Hamers, J. F. & Blanc, H. A. (2000). Bilinguality and bilingualism. Cambridge University Press.
Hoffman, C. (1991). Introduction to Bilingualism. Routledge.
Hsia, H. (2023, June 6). “Polis Evo 3” breaks RM30 million at the box office. Cinema.com.my. https://www.cinema.com.my/articles/news_details.aspx?search=2023.n_polisevo330mil_64465
Jabatan Peguam Negara. (2010). Perlembagaan persekutuan (Cetakan semula). Pesuruhjaya Penyemak Undang-Undang Malaysia.
Jasmi, K. A. (2012, Mac 28-29). Metodologi pengumpulan data dalam penyelidikan kualitatitif [Paper Presentation]. Kursus Penyelidikan Kualitatif Siri 1, Melaka, Malaysia.
Jonit, R. (2007). Pengisian budaya dalam filem Melayu. Jurnal Skrin Malaysia, 4, 137-150. https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/11614
Kamit, D., & Mohammad, W. M. R. W. (2022). Percampuran kod guru bahasa Melayu dalam Pengajaran dan Pembelajaran secara dalam talian. Jurnal Dunia Pendidikan, 4, 475–486. https://doi.org/10.55057/jdpd.2022.4.1.38
Kanthimathi, K. (2007). Mixing mother tongue and English: Exploring the reasons and functions of code mixing. In The Second Biennial International Conference on Teaching and Learning of English in Asia: Exploring New Frontiers (TELiA2), 14-16 June 2007, Holiday Villa Beach & Spa Resort, Langkawi.
Mahmor, N. A., Mansor, N., & Ahmad, F. (2016). “Hahaha.. Cool Gila Kau Punya Acting Ariana...”: Percampuran kod dalam novel “The Wedding Breaker.”. Journal of Education and Social Sciences, 4(6), 192–200. http://jesoc.com/issue/volume-4-june-2016-issue-2/
Matondang, S. A., & Hariani, S. (2021). Campur kode di dalam novel Sang Pemimpi. Parafrase: Jurnal Kajian Kebahasaan dan Kesusastraan , 21(1), 1–9. https://doi.org/10.30996/parafrase.v21i1.3501
Moleong, J. L. (2010). Metodologi Penelitian Kualitatif. Remaja Rosdakarya.
Muysken, P., & Muysken, P. C. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Noor, M. Y. M., & Suhaimi, M. S. (2021). Percampuran kod dialek ekspresif dalam filem Polis Evo. International Young Scholars Journal of Language, 4(1), 105–123. http://irep.iium.edu.my/id/eprint/91467
Shafie , M. Z. M., & Nasir, Z. M. (2022). Corak penggunaan percampuran kod dalam kalangan pelajar Malaysia di China. Journal of Communication in Scientific Inquiry (JCSI), 4(2), 15–29.
Suryani, R., & Sopian, I. (2019). Alih kode dan campur kode pada naskah drama Kabayan Mencari Cinta karya Salsabila Piriyanti. Parole: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 2(2), 165–170. https://journal.ikipsiliwangi.ac.id/index.php/parole/article/view/1997
Thongsombat, K., Sangsuwan, C., & Suwannatrai, L. (2021). A study of thai-english code-mixing and code-switching in Golfdigest magazine. Rajapark Journal, 5(39), 1–14. https://so05.tci-thaijo.org/index.php/RJPJ/article/view/24798
Wahab, N. I. A. (2023). Penerapan bahasa halus dalam filem Melayu klasik terpilih tahun 60-an: Lambang kesantunan masyarakat Melayu [Degree’s thesis, Universiti Malaysia Kelantan]. http://discol.umk.edu.my/13041/1/Nor%20Izzzah%20A.%20Wahab.pdf
Yusnan, M., Kamasiah., Iye, R., Karim., Harziko., & Bugis, R. (2020). Alih kode dan campur kode pada novel Badai Matahari Andalusia karya Hary El-parsia. Uniqbu Journal of Social Sciences, 1(1), 1–12. https://doi.org/10.47323/ujss.v1i1.3
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 UNIMAS Publisher

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright Transfer Statement for Journal
1) In signing this statement, the author(s) grant UNIMAS Publisher an exclusive license to publish their original research papers. The author(s) also grant UNIMAS Publisher permission to reproduce, recreate, translate, extract or summarize, and to distribute and display in any forms, formats, and media. The author(s) can reuse their papers in their future printed work without first requiring permission from UNIMAS Publisher, provided that the author(s) acknowledge and reference publication in the Journal.
2) For open access articles, the author(s) agree that their articles published under UNIMAS Publisher are distributed under the terms of the CC-BY-NC-SA (Creative Commons Attribution-Non Commercial-Share Alike 4.0 International License) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, for non-commercial purposes, provided the original work of the author(s) is properly cited.
3) For subscription articles, the author(s) agree that UNIMAS Publisher holds copyright, or an exclusive license to publish. Readers or users may view, download, print, and copy the content, for academic purposes, subject to the following conditions of use: (a) any reuse of materials is subject to permission from UNIMAS Publisher; (b) archived materials may only be used for academic research; (c) archived materials may not be used for commercial purposes, which include but not limited to monetary compensation by means of sale, resale, license, transfer of copyright, loan, etc.; and (d) archived materials may not be re-published in any part, either in print or online.
4) The author(s) is/are responsible to ensure his or her or their submitted work is original and does not infringe any existing copyright, trademark, patent, statutory right, or propriety right of others. Corresponding author(s) has (have) obtained permission from all co-authors prior to submission to the journal. Upon submission of the manuscript, the author(s) agree that no similar work has been or will be submitted or published elsewhere in any language. If submitted manuscript includes materials from others, the authors have obtained the permission from the copyright owners.
5) In signing this statement, the author(s) declare(s) that the researches in which they have conducted are in compliance with the current laws of the respective country and UNIMAS Journal Publication Ethics Policy. Any experimentation or research involving human or the use of animal samples must obtain approval from Human or Animal Ethics Committee in their respective institutions. The author(s) agree and understand that UNIMAS Publisher is not responsible for any compensational claims or failure caused by the author(s) in fulfilling the above-mentioned requirements. The author(s) must accept the responsibility for releasing their materials upon request by Chief Editor or UNIMAS Publisher.
6) The author(s) should have participated sufficiently in the work and ensured the appropriateness of the content of the article. The author(s) should also agree that he or she has no commercial attachments (e.g. patent or license arrangement, equity interest, consultancies, etc.) that might pose any conflict of interest with the submitted manuscript. The author(s) also agree to make any relevant materials and data available upon request by the editor or UNIMAS Publisher.